Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Skriver ett CV -- Översättning till engelska?

Tråden skapades och har fått 7 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1

Hej,

Sitter och översätter ett CV till engelska åt flickvännen och skulle behöva lite hjälp.

Någon som kan facktermerna till följande:

Ekonomiassistent -- ? (Kommer bara på specifika termer typ accounting assistant men söker alltså en mer generell översättning)
Hantering av leverantörs- och kundreskontra -- ?
Avstämningar -- ?

Tacksam för hjälp!

  • Medlem
  • 2008-01-25 23:17

Några översättningar jag kommer på på rak arm:

Avstämningar - reconciliations
Kundreskontra - Accounts receivable
Lev.reskontra - Accounts payable

Tack för din fråga - jag har hitta en ny favorit på nätet - www.tyda.se

Till din fråga
Ekonomiassistent ger dem accounting clerk

  • Medlem
  • International user
  • 2008-01-26 08:57

Tänk på att ett CV avsett för Sverige och ett för England skiljer sig åt avsevärt. Här i England ska det vara säljande. Tala om vem du är, vad du har gjort. Vad har du åstadkommit på de arbetsplatser du arbetat på. Vad är du duktig på.

I Sverige, påstår min bror, ska det vara torrt. Åtminstone om man som han är civilingenjör.

Om det skall användas i Storbritannien, USA eller ett företag där det läses av någon som pratar engelska som modersmål så skulle jag starkt rekommendera att också få det korrekturläst av en som pratar engelska som modersmål. Vi svenskar är inte så bra på engelska som vi tror och jag kan garantera att det blir bättre och ser proffsigare ut.

  • Medlem
  • Gävle
  • 2008-01-26 11:21

Om hon ska jobba i engelskspråkig miljö så kanske det är en fördel om hon kan de engelska fackuttrycken också...

  • Medlem
  • International user
  • 2008-01-26 19:01

Själv jobbar jag i ett Brittiskt företag inom finans sektorn som kontaktperson/översättare i båda riktningarna. Instämmer om att många i Sverige inte är så duktiga som görs gällande.

Det där med korrekturläsning ser jag inte som så oerhört viktigt. Har du inte tillräckliga språkkunskaper blir det tvärstopp vid första intervjun.

  • Medlem
  • Kungsbacka
  • 2008-01-27 22:15
Ursprungligen av bossep:

Själv jobbar jag i ett Brittiskt företag inom finans sektorn som kontaktperson/översättare i båda riktningarna. Instämmer om att många i Sverige inte är så duktiga som görs gällande.

Det där med korrekturläsning ser jag inte som så oerhört viktigt. Har du inte tillräckliga språkkunskaper blir det tvärstopp vid första intervjun.

Jag måste bara klämma ihop två ord, finanssektorn.

1
Bevaka tråden