Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Auto översättning ( Babelfish) Sve- Eng ?

Tråden skapades och har fått 7 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1

Jag tycker att det är en skandal av nationella mått att det inte finns
( inget jag vet om i alla fall ) någon vetttig webbaserad översättnings robot
av babelfish typ.

Om inte annat så bör regeringen pynta en slant till Alta Vista
( säkert det kostnadseffektivaste lösningen , annars blir det en kommite för 100
miljoner som får utreda i 8 år först ) för en sådan .

Jag själv använder ( i smyg, det är säkert olagligt )
http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml
men den är väldigt begränsat ( endast enstaka ord , och inte alla )

Mejla Göran nu !

Citat:

Skrevs ursprungligen av Jann Lipka
Jag tycker att det är en skandal av nationella mått att det inte finns
( inget jag vet om i alla fall ) någon vetttig webbaserad översättnings robot
av babelfish typ.

Om inte annat så bör regeringen pynta en slant till Alta Vista
( säkert det kostnadseffektivaste lösningen , annars blir det en kommite för 100
miljoner som får utreda i 8 år först ) för en sådan .

Jag själv använder ( i smyg, det är säkert olagligt )
http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml
men den är väldigt begränsat ( endast enstaka ord , och inte alla )

Mejla Göran nu !

Varför skulle lexin vara olagligt?

http://www.tranexp.com:2000/Translate/
Denna finns, men oftast är den ganska usel

Kristoffer ,
länken DU sckickade..... ,
Jag skrattade gott när jag översatte några svenska sidor till engelska ....

apropå lexin , så använder jag den dagligen ( skämtade om olagligt )
men den har ganska begränsat ordförråd ( säkert helt OK för skoländamål )

Det var roligt

http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller finns som ett eu-projekt men det är ju också bara en ordbok. Systemet bakom är dock i sammanhanget lätt att bygga ut till en översättningstjänst, och det borde eu ta på sitt ansvar. Kommersiellt dröjer det nog med välgjorda tjänster till/från svenska, tror jag.

Citat:

Skrevs ursprungligen av Jann Lipka
Kristoffer ,
länken DU sckickade..... ,
Jag skrattade gott när jag översatte några svenska sidor till engelska ....

Hehe jo du... kan avslöja att det skrattades en hel del i skolan när vi skulle översätta en sida i den

1
Bevaka tråden