Jag var i videobutiken i fredags. Skulle hyra några filmer till sambons döttrar. De kommer från Polen, och väljer alltid filmer där det finns polsk textning, eftersom de inte har bott i Sverige så länge, och inte riktigt hänger med i svensk textning ännu.
När de ska börja titta på den första filmen, visar det sig att där inte finns någon polsk text. Enligt DVD-omslaget ska filmen ha svensk, norsk, finsk, dansk, engelsk, hebreisk, ungersk, polsk, tjeckisk text (plus några till, jag tror det var 13 språk totalt). Men på DVDn finns endast svensk, norsk, finsk, dansk och engelsk.
Åker tillbaka till videobutiken, och påpekar att det var lite falsk marknadsföring. Att flickorna valde den filmen för att det stod att den hade polsk text, och att de inte vill se en film med svensk text.
Svaret fick mig att tappa hakan: "Det får du ta med SF. Jag har inget ansvar för att det står fel på omslaget."
Efter ett par minuters tjafsande - där hon stod på sig och hävdade att det inte var hennes ansvar, och jag hävdade att jag var kund i hennes butik och inte hos SF - så fick vi till slut välja en annan film med polsk text.
Och efter att vi hade fått den andra filmen och skulle gå därifrån, så säger hon, med en ton som dröp av irritation och avsky mot mig som besvärlig kund: "Jaha, var det något mer...?"
Jag skulle vilja säga att det var sista gången vi hyrde där, men det blir nog svårt att hålla, eftersom detta är ortens största och billigaste videobutik... Men det dröjer nog ett bra tag innan vi gynnar dem igen...