Jag använder svenska program så långt det går. Men visst, många program är taffligt översatta, i synnerhet Microsofts.
Eftersom jag har arbetat med programlokalisering sedan hösten 1994 vet jag en del om hur arbetet går till. Jag avskyr Microsofts sätt att översätta program! Det är amatörmässigt och frustrerande.
Tyvärr kommer översättningsarbetet långt ner i programföretagens prioritetsordning. Översättarna har extremt dåligt betalt - detta trots att slutresultatet är avgörande för hur programmen tas emot på marknaden.
Översättningarna ska göras så snabbt och billigt som möjligt, helst automatöversättas. Det leder till pinsamma språkliga misstag och en förflackning av språket.
Varför valde Microsoft exempelvis att direktöversätta ordet icon till ikon när Apple var smarta nog att kalla det symbol?
OK, jag talar i egen sak, men jag är arg! Eftersom lönerna är så skrämmande låga i språkbranschen söker sig många begåvade människor snart till mer lukrativa yrken. Arbetsförhållandena är stressiga: saker och ting ska helst vara klara i förrgår och utföras gratis. I längden orkar man inte.
[ 26 Juni 2002, 00:14: Meddelandet ändrat av: mondo65 ]