Hejsan!
Som ni kanske vet jobbar jag bland annat med Joomla och Applescript? Idag skulle jag översätta en komponent till Joomla till svenska (en komponent för att registera sig för evenemang/kurser mm som heter AttendEvent) och hade nedanstående problem som jag löste med ett applescript.
Översättningar i Joomla fungerar så att man har en fil per språk, tex english.php och swedish.php. Inuti dessa filer finns massa sådana här rader:
I Engelska filen english.php
DEFINE('_AE_COLUMN_SESSION_TITLE', 'Session Title');
Den här delen: '_AE_COLUMN_SESSION_TITLE' är frasens namn i php-koden, och 'Session Title' är den text som användaren skall få läsa varje gång frasen förekommer.
Det skall alltså se ut så här i den svenska filen swedish.php:
DEFINE('_AE_COLUMN_SESSION_TITLE', 'Sessionens titel');
Jag antar att detta system med språkfiler förekommer även i andra CMS och andra sammanhang för det är vad jag vet ganska så universellt?
Problemet: Jag hade två filer, en gammal fil redan översatt till svenska och en nyare fil på engelska. Eftersom det finns hundratals fraser att översätta och jag är mycket lat så ville jag inte översätta allting, bara de fraser som inte redan var översatta. Men vilka är det?
Så jag skapade ett applescript som hittar alla nya fraser som inte finns i den gamla filen och bakar ihop dem med de nya fraserna och resultatet hamnar i en ny textfil i Textredigeraren.
Hojta till! Så om någon mer jobbar med översättningar av komponenter, hojta till här så kanske jag lägger upp scriptet som jämför två PHP-filer och sammanställer i en ny fil det som skall finnas och det som fattas.
Länktips: Här finns översättningar till olika joomlakomponenter publicerade: Svensk Joomla!