Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum. Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.
Bara "becksvart" hade ju varit bättre än Gagatsvart eftersom det i alla fall är en term som används precis som jet black är i engelskan, och det härstammar ju från samma sak (beckkol). Gagatsvart är det ju ingen som säger...
Gabriela skojade nog angående användandet av engelska ord trots att de finns på svenska. Särskilt när man blandar engelska och svenska ord. Exempel: Jag ska gå till en premium reseller och köpa en rymdgrå Iphone.
Eller: Jag ska gå till en auktoriserad återförsäljare och köpa en space gray Iphone.
Borde vara det ena eller det andra, alltså: Jag ska gå till en auktoriserad återförsäljare och köpa en rymdgrå Iphone.
Eller: Jag ska gå till en premium reseller och köpa en space gray Iphone.
Jag föredrar den på svenska. Som innehåller lånord...
On topic: Becksvart blir utmärkt. Gagat är gaggigt...
Tyska applestore har valt Diamantschwartz och på finska ett ord som direktöversätts till Spegelsvart. Båda dessa förklarar utseendet bättre än becksvart, gagatsvart, kolsvart eller jetblack tycker jag.
Tyska applestore har valt Diamantschwartz och på finska ett ord som direktöversätts till Spegelsvart. Båda dessa förklarar utseendet bättre än becksvart, gagatsvart, kolsvart eller jetblack tycker jag.
Varken diamanter eller speglar är väl svarta? Inte normalt, i alla fall. Så att det skulle funka bättre än becksvart håller jag inte med om. Det är ändå ett etablerat ord i svenskan. NE:s ordbok:
Det ironiska är att både gagat och diamant består av kol och används till smycken. De är ändå väsentligt olika. Att hitta en och annan svart diamant går alldeles utmärkt (sådana kallas enligt NE carbonado, vilket låter som en pastarätt). Det finns alltid några svarta får, eller katt bland hermelinerna, om man så vill.
Trivia: Rubin och safir består båda av korund (kan man då säga korundblå? Eller korundröd? Fniss...)