Denna delen av 99 uppdateras inte längre utan har arkiverats inför framtiden som ett museum.
Här kan du läsa mer om varför.
Mac-nyheter hittar du på Macradion.com och forumet hittar du via Applebubblan.

Jargongig platsannons för ett större dataföretag

Tråden skapades och har fått 9 svar. Det senaste inlägget skrevs .
1
  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-08-09 19:54

På Xxxxx kombineras kunskapen hos de världsomspännande försäljnings- och service centren med det stora utbudet på våra websidor. Tillsammans erbjuder de en slagkraftig försäljning med full service och dygnet-runt support för våra kunder.

Xxxxx är en enorm resurs för små och medelstora företag och når varje vecka kunderna via websidorna och telefon, och är troligtvis det bästa levande beviset på teleweb som affärsmodell.

Client Representatives på Xxxxx Telecoverage handhar affärsrelationer med kunder inom små och medelstora företag. I rollen som Client Representative måste du ha en förståelse för hur efterfrågan skapas. Du förstår kundernas affärsbehov samt lösningskrav och kan bygga upp affärsplaner. Som Client Representative utvecklar du de affärsmöjligheter som sedan kanaliseras till relevant marknad via antingen Business Partners, Telesales eller face-to-face Client Representatives.

I rollen som Client Representative kommer du att jobba inom en definierad bransch. I arbetet måste du förstå kundens och branschens behov. Arbetet sker huvudsakligen per telefon och syftar till att identifiera och validera affärsmöjligheter.

Positionen ger utrymme för mycket kreativitet, affärstänkande och personlig utveckling.

Som Client Representative förväntas du bygga en relation med kundens IT-ledning och utveckla Xxxxxs totala utbud av lösningar och tjänster. Du ansvarar för Xxxxxs totala affärsrelation med kunden, vilket innebär ett relations- och försäljningsansvar.

Du bör ha säljerfarenhet, gärna från komplex försäljning. Det är en merit om du har erfarenhet från försäljning mot industriföretag och har en förmåga att bygga relationer både internt och externt.

Rollen som Client Representative kräver god kunskap och erfarenhet inom följande områden:

- Förstå kundens behov
- Lösningsförsäljning
- Team orkestrering
- Xxxxxs utbud

Vi ser gärna att den sökande har högskoleexamen eller motsvarande.

Om du har frågor om denna tjänst är du välkommen att kontakta: Xxxxx Xxxxxxxxx på tel 08-xxx xx xx eller 070-xxx
xx xx.

Hur föreslår du att texten ska se ut istället? Välj ut ett par meningar och förbättra!

Detta lät dock väldigt roligt:
[b]- Team orkestrering[/b]

Snygg ny avatar förresten

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-08-10 00:08
Citat:

quote: Hur föreslår du att texten ska se ut istället? Välj ut ett par meningar och förbättra!

Vet inte. Hela texten är smetig och kladdigt obehaglig. Om detta mycket förmögna dataföretag erbjöd mig ett femsiffrigt belopp i konsultarvode skulle jag möjligen kunna fixa till den.

Jobbigaste är den här meningen:

Citat:

quote: Som Client Representative utvecklar du de affärsmöjligheter som sedan kanaliseras till relevant marknad via antingen Business Partners, Telesales eller face-to-face Client Representatives.

[ 10 Augusti 2002, 02:37: Meddelandet ändrat av: mondo65 ]

  • Medlem
  • Uppsala
  • 2002-08-10 09:04

Det är ju mest jidder, säger inget om vad det är man ska göra, vilket jag också tror är meningen. Det är sådant där IT-nisch mambo-jambo som låter bra när man suger en espresso på waynes coffee men betyder ingenting. Tröttsam annons må jag säga, måste vara ett tröttsamt bolag bakom. Man kan ju börja gissa...

Ett ord: Floskelbingo !

För övrigt är annonsen skriven på riktigt dålig svenska:

"försäljnings- och service centren" - bindestreck OCH s ä r s k r i v n i n g!!!

"Xxxxx ... når varje vecka kunderna via websidorna och telefon, och är troligtvis det bästa levande beviset på teleweb som affärsmodell." - Singular och plural blandat plus satsen om ett företag som är ett levande bevis? Que?

Rent ordbajs!

[ 10 Augusti 2002, 10:53: Meddelandet ändrat av: Marcus Holmer ]

"Team orkestrering"

BUHAAHAHAHAHAHAHA !!!!!

Kan f-n inte sluta skratta...

Dålig svenska 2

Webb på svenska har två "b".
Det skrivs Webbsidor, inte websidor, men den som pratar så där kanske rent tekniskt inte pratar svenska längre...

oops... det där såg ju knasigt ut... webbsidor ska inte ha stort W.

  • Oregistrerad
  • 2002-08-10 12:18

Jösses, vilken tråkig annons...

  • Medlem
  • Stockholm
  • 2002-08-10 14:42
Citat:

quote: Jösses, vilken tråkig annons...

Men så där ser de ju ut allihop numera.

1
Bevaka tråden