Jag är själv översättare sedan många år men börjar tappa sugen ordentligt nu. Jag skäms över hur de flesta program och handböcker översätts. Kvaliteten är många gånger under all kritik. MS Office och Windows är skräckexempel, och Microsofts sätt att arbeta är tyvärr normbildande, prejudicerande.
Det är också rätt skrämmande hur även riktigt stora datorföretag i många gånger saknar vettiga rutiner för språkarbetet. Det finns ett stort mått av inkompetens i den här branschen.
Det lönar sig inte att fortsätta som översättare längre. Företag i datorvärlden bryr sig inte om kvalitet länge, bara kvantitet. Så det blir lågkvalitativa bulköversättningar till lägsta möjliga pris. Fort och fel - och helst gratis.
Därför letar jag efter ett annat jobb, en mer givande och utvecklande sysselsättning. Det finns ju massor av andra, mer kreativt utmanande och stimulerande saker man kan göra!
[ 01 November 2002, 18:24: Meddelandet ändrat av: mondo65 ]