Försöker skriva ut lite.
Börjar bra med det smidiga ordet "Pappersdetaljinställning". Extra plus för att ersätta g med punkt.
"Pappersavstr." lyckas jag inte förstå.
"Pappersvakuum" förstår jag iofs, även om det knappast handlar om vakuum. (En fläkt som suger fast pappret. Jmfr vacuum cleaner - dammsugare)
Snyggast är ändå "Rensa beläggningsområde". Det lär syfta på Clear coat area; total motsats till att rensa alltså. Alternativet "allmän" säger inte heller så mkt.
"Avbryt marginalregeln" är också snyggt och lättbegripligt. Syftar på regulation. Alltså begränsning, inte regel.
Bra jobbat för en Canon-skrivare för runt 12 000. Att byta till engelska blir faktiskt inte så mkt bättre.