- Svante S
- Medlem ●
- Stockholm
Avstår referenser till virus...
ok, jag ser humorn i det. Men vad skulle man säga annars?
Denna sida är värdsatt av XXXXX? Denna webplats huserar hos XXXXX?
/hpe
Det var ett skrämmande svar...
Du tycker alltså att "hostad" är ett bra låneord? Typ
"-Vem är skyldig till slemmet på golvet?"
"-Det var Nisse som hostade"
"-Jaha, så trevligt"
Äh, du greppar vad jag menar.
Det var ett skrämmande svar...
Du tycker alltså att "hostad" är ett bra låneord? Typ
"-Vem är skyldig till slemmet på golvet?"
"-Det var Nisse som hostade"
"-Jaha, så trevligt"
Äh, du greppar vad jag menar.
Ja, jag greppar. Nej, jag tycker inte det är bra. Däremot ser jag inte att det finns ett bra vedertaget begrepp just nu som man borde använda i stället. Upplys mig gärna så har jag lärt mig något nytt.
Sen uttalas host och host annorlunda Hostad säger man sällan i samband med halsirritation även om det går att hitta konstruktioner där det går att använda. Hostade, hostat, hostar osv är mer vanliga.
Men, men, problematiken kvarstår, vad använda i stället?
Ja, jag greppar. Nej, jag tycker inte det är bra. Däremot ser jag inte att det finns ett bra vedertaget begrepp just nu som man borde använda i stället. Upplys mig gärna så har jag lärt mig något nytt.
Sen uttalas host och host annorlunda Hostad säger man sällan i samband med halsirritation även om det går att hitta konstruktioner där det går att använda. Hostade, hostat, hostar osv är mer vanliga.
Men, men, problematiken kvarstår, vad använda i stället?
"Huserad av XXX" / "Huseras hos XXX"?
"Huserad hos XXX"?
Eller "inhyst" hos.
Ja, jag greppar. Nej, jag tycker inte det är bra. Däremot ser jag inte att det finns ett bra vedertaget begrepp just nu som man borde använda i stället. Upplys mig gärna så har jag lärt mig något nytt.
Sen uttalas host och host annorlunda Hostad säger man sällan i samband med halsirritation även om det går att hitta konstruktioner där det går att använda. Hostade, hostat, hostar osv är mer vanliga.
Men, men, problematiken kvarstår, vad använda i stället?
Nä, det är sant att det är inte alltid så lätt. Jag försöker alltid säga epost och inte mail och nätet i stället för webben men har inte hittat ett bra ord för site. Hemsida går fetbort, det är för mycket 1997 över det.
Hoasted = "Gästad" "är gäst hos.."
Gästad vore väl lite nysvenska kanske?
Fast Inhyst är väl det korrekta och befintliga Svenska ordet?
En störande företeelse här på 99mac är folk som "trackar" sina datorer. Folk skriver det hela tiden i trådarna där de som beställt nya macar hänger. Ett äkta exempel (men utan namn för att inte hänga ut någon):
Min skickades idag, men kan inte tracka den än
Sen när slutade "spåra" fungera?
Jag försöker alltid säga epost och inte mail och nätet i stället för webben men har inte hittat ett bra ord för site.
Fast nätet och webben är två olika saker. Nätet = Internet, dvs webb, ftp, mejl, VoIP osv osv. Webben är bara en del av nätet.
Kuriosa: För ett flertal år sedan försökte man sig på att försvenska UNIX. Rörledning för pipe, någon? Det var faktiskt det man försökte med. Fler exempel: en hub skulle väl kunna vara ett nav, men en switch då? Hur skiljer man en hub från en switch?
Switchar har ju faktiskt benämnts som växlar, både i betydelsen nätverksswitch och kommandoargument. Jag tror att Nätverk & Kommunikation använde benämningen växel vid nåt stort (switch-)test för massa år sen. Jag anser att gränsen då har överskridits med råge. Givetvis ska vi värna om svenskan, men vissa nyord och termer blir bara fåniga när de försvenskas.
Man behöver kanske inte uppfinna hjulet, man kan t.ex. säga att sajten/webbplatsen X ligger hos/på webbhotellet Y
Hagelin, Richard,
Jag kanske förklarade dåligt. Orden i den där listan är inte ord som beskriver snöns kvalitet, utom några stycken. Som jag fattat är det just vad eskimåernas 30-40 (eller hur många det nu är) ord gör.
"Pappa, hur är snön idag?"
"Jo min son, det är snöskikt"
Funkar inte så bra, eller hur? Och så är ju 90% av orden i den där listan.
"Pappa, hur är snön idag?"
"Jo min son, det är snöslask"
Funkar däremot bättre. Det handlar alltså inte om dom råkar vara sammansatta eller inte.
So how many different words do the Eskimo have for snow? Well, it depends how you count them, but according to Martin, ‘There seems to be no reason to posit more than two different roots that can properly be said to refer to snow itself’.
But the Eskimoan language group uses an extraordinary system of multiple, recursively addable derivational suffixes for word formation called postbases. The list of snow-referring roots to stick them on isn't that long: qani- for a snowflake, api- for snow considered as stuff lying on the ground and covering things up, a root meaning "slush", a root meaning "blizzard", a root meaning "drift", and a few others -- very roughly the same number of roots as in English. Nonetheless, the number of distinct words you can derive from them is not 50, or 150, or 1500, or a million, but simply unbounded. Only stamina sets a limit.
Så inuiterna har inte enskilda ord för snöns olika tillstånd utan bildar sammansatta? Ojdå?
Så inuiterna har inte enskilda ord för snöns olika tillstånd utan bildar sammansatta? Ojdå?
Gud vad avundsjuk jag blir - just den kommentaren hade jag så gärna fällt själv
Så inuiterna har inte enskilda ord för snöns olika tillstånd utan bildar sammansatta? Ojdå?
Ah...du har tydligen gjort till din egen lilla sport att googla fram krystade "poänger" som i själva verket inte har med saken att göra. Relevanta repliker låtsas du däremot inte om Varför vette fasiken...
Ska vi ta just den här lilla pseudo-diskussionen om snö från början och reda ut begreppen?
1. Poängen "hpe" antagligen vill göra var att språk är olika. Han tog exemplet med eskimåernas otaliga ord för "snö" och antog att svenskan inte had lika många.
2. Hagelin Googlade genast fram en text av någon som letat efter svenska ord som har med snö att göra för att - ja, säga emot i största allmänhet eftersom han missade hpe's poäng eller nåt. Inte vet jag. Men Hagelin visste inte att de inuitiska orden hpe syftade på var beskrivningar på snöns kvalité. Som t.ex. "skare" på svenska. Den där listan består till 90% av ord som inte alls beskriver snökvalité, utan är bara "snörelaterade" i största allmänhet.
3. Richard påpekade också att de svenska orden i den där listan är sammansatta (ifall ingen märkte det).
4. Jag svarade Hagelin och försökte förklara att 90% av orden i listan inte alls beskriver snökvalité. Underförstått: Dåligt, irrelevant svar på hpe's inlägg.
5. Jag svarade också Richard att det ju knappast hade med saken att göra om de svenska orden i Hagelins lista var sammansatta eller inte.
6. Nu har Hagelin Googlat en stund till, och hittat något om inuiternas sätt att sätta samman sina ord och lägger in det som ett "dräpande" svar på det jag skrev att det ju inte spelar någon roll om de svenska orden är sammansatta eller inte. Och Richard önskade han hade hittat det där.
Antingen är det jag som är helt virrig, eller så är det ni.
Jag hamnade i den här (osannolika) diskussionen om snö av den enda anledningen att Hagelin inte fattade vad hpe menade riktigt (ok, han var väl inte helt kristallklar...) och försökte rätta till missförståndet. Om det nu är du, Hagelin, som kanske virrat till det en aning, så kanske vi kan avsluta snödebatten nu?
Ah...du har tydligen gjort till din egen lilla sport att googla fram krystade "poänger" som i själva verket inte har med saken att göra. Relevanta repliker låtsas du däremot inte om Varför vette fasiken...
Eller så skulle man kunna beskriva det som att jag föredrar att leta rätt på källor och underlag för mina påståenden istället för att bara kasta dem ur mig åt höger och vänster som somliga gör.
Ska vi ta just den här lilla pseudo-diskussionen om snö från början och reda ut begreppen?
Ja, snälla, låt oss göra det.
1. Poängen "hpe" antagligen vill göra var att språk är olika. Han tog exemplet med eskimåernas otaliga ord för "snö" och antog att svenskan inte had lika många.
Och som man säger på det ordrika språket: "assumption is the mother of all fuck ups".
2. Hagelin Googlade genast fram en text av någon som letat efter svenska ord som har med snö att göra för att - ja, säga emot i största allmänhet eftersom han missade hpe's poäng eller nåt. Inte vet jag. Men Hagelin visste inte att de inuitiska orden hpe syftade på var beskrivningar på snöns kvalité. Som t.ex. "skare" på svenska. Den där listan består till 90% av ord som inte alls beskriver snökvalité, utan är bara "snörelaterade" i största allmänhet.
hpe skrev "ord för snö". Att de skulle vara begränsade till att beskriva "snökvalité", med vilket du verkar mena snöns konsistens, är en efterhandskonstruktion du har hittat på. Listan jag hänvisade till innehåller ord som beskriver olika förekomster av snö, vilket jag menar är att räknas som "ord för snö".
3. Richard påpekade också att de svenska orden i den där listan är sammansatta (ifall ingen märkte det).
Nej, Richards påpekande kommer efter punkt 4. Vet att det är lite klurigt, men försök häng med nu.
4. Jag svarade Hagelin och försökte förklara att 90% av orden i listan inte alls beskriver snökvalité. Underförstått: Dåligt, irrelevant svar på hpe's inlägg.
Som sagt, det är din egna lilla regel. Du skriver dessutom "Nej. Det där är ju sammansatta ord" och om inuiternas ord "Inte sammansatta alltså, utan ord som helt ersätter ordet "snö". Har jag fatta i alla fall...". Då påpekar både jag och Richard att det är irrelevant om de är sammansatta eller ej.
5. Jag svarade också Richard att det ju knappast hade med saken att göra om de svenska orden i Hagelins lista var sammansatta eller inte.
Men det var du som tog upp att de var sammansatta?
6. Nu har Hagelin Googlat en stund till, och hittat något om inuiternas sätt att sätta samman sina ord och lägger in det som ett "dräpande" svar på det jag skrev att det ju inte spelar någon roll om de svenska orden är sammansatta eller inte. Och Richard önskade han hade hittat det där.
Ska vi låtsas att du inte beskrev inuiternas ord som "Inte sammansatta alltså, utan ord som helt ersätter ordet 'snö' "?
Men det var du som tog upp att de var sammansatta?
Du har alldeles rätt i det, och det var jag som uttryckte mig ganska klumpigt. Vette sjutton om jag klara att göra det bättre men ska försöka senare. Jag har inte jobbat klart ännu...
Som gammal norrbottning så kan jag säga att man med ett enda ord kan täcka in de allra flesta typer av snö, och saker som har med snö att göra, nämligen "snöhelvetet"
Jag pratade med en amerikan som beskyllde mig för att ha hittat på språket urdu.Tack för påminnelsen!
Hade du inte kunnat svara att amerikaner i gengäld hittar på "Weapons of massdestruction"
Hade du inte kunnat svara att amerikaner i gengäld hittar på "Weapons of massdestruction"
Jag försöker bestämma mig för om det där är ens lite relaterat... The jury is still out (juryn sitter fortfarande i rådslag).
Jag pratade med en amerikan som beskyllde mig för att ha hittat på språket urdu.Tack för påminnelsen!
Urdu är nära släkt med hindi, egentligen samma språk, men skrivs med arabiska bokstäver, inte devanāgarī, en sorts sanskrit. Det finns 800 olika språk och 2 000 dialekter i Indien, varav 23 är officiella nationella språk. Mer info här. Indien är stort.
Denna tråd kan kanske kvalificera som den värsta UÄ-tråden någonsin i utvecklardelen av forumet.
Hehe...Det var ju jag som syndade genom att skapa den i det här forumet. Det var egentligen bara att be just folk som utvecklar att skriva "redigera" istället för "editera". Men tydligen fanns det ett behov att en generell språkdiskussion.
Har väntat sedan andra sidan skapades att den skulle vara flyttad. Till var har jag dock ingen aning...
Men duktigt av moderatorerna att dom låter den vara tills vidare. (klappar moderatorerna på huvvet)
Men duktigt av moderatorerna att dom låter den vara tills vidare. (klappar moderatorerna på huvvet)
Eftersom flera av moderatorerna själva medverkat till att tråden blivit kraftigt UÄ (gillar den förkortningen, kalleh) kan de inte gärna klaga alltför mycket
Eftersom flera av moderatorerna själva medverkat till att tråden blivit kraftigt UÄ (gillar den förkortningen, kalleh) kan de inte gärna klaga alltför mycket
Ja, vi är ju flera som syndat i tråden redan. Man skulle kunna flytta den till Feedback ("Återkoppling"? ) men ursprungstanken var ju som Danne skriver att just utvecklare har en förkärlek för att editera istället för redigera, så jag köper den tanken.
Sidonotis: Det tog nån sekund innan jag fattade vad UÄ stod för, jag trodde först jag han menade "uuuäääh"
Även Apple Sverige har grava problem med svengelskan:
"Bevittna ett trådlöst under
iSync för Mac OS X Tiger expanderar assistans för de senaste mobiltelefonerna från Motorola, Nokia och Sony Ericsson. iSync hr även stöd för de senaste Motorola-telefonerna — inklusive den supertunna bästsäljaren Motorola RAZR v3 — via Bluetooth eller USB. Oavsett vilken mobiltelefon du föredrar har iSync stöd för ett stort utbud av enheter, med vars hjälp du kan hålla dig uppdaterad var du än befinner dig."
Hmm, översätta manuellt kanske också kan vara en möjlighet…?
PS. Jag vurmade förut för mejl och sajt. Dock har jag fortfarande svårt att skriva najs istället för nice, för det ser ut som ____ DS.
Håller med om din grundprincip och skriver mejl, webbsajt osv när jag måste. Men försöker också i mesta möjliga mån istället använda helsvenska ord som e-post och webbplats. Problemet med att skriva mail, site och liknande uppstår när orden behöver böjas. Siter (dvs pluralformen) är ingen höjdare direkt. Då fungerar sajter förstås bättre, men webbplatser är i mitt tycke ännu bättre.